但是《小窗幽记》中如“读一篇轩快之书,宛见山青水白;听几句透彻之语,如看岳立川行”,在《醉古堂剑扫》中作“读一篇轩快之书,宛见山青水白;听几句伶俐之语,如看岳立川行”,意思相同,文字相异,依《小窗幽记》原文。又如《小窗幽记》中“五夜鸡鸣,唤起窗前明月;一觉睡醒,看破梦里当年”之句,在《醉古堂剑扫》中是“五夜鸡鸣,唤起窗前明月;一觉睡起,看破梦里当年”,也保留《小窗幽记》原文。
第二,因为篇幅所限,对《小窗幽记》原书作了删节,尽量删减原书意思重复的部分,或者不够精彩的部分,以期保留原书的精华。
虽然诸多学者都指出《醉古堂剑扫》是《小窗幽记》的母本,但是却忽略了这毕竟是不同时代的两部书,而作为后出者,《小窗幽记》有自己的新内容,如卷三便多出“有作用者,器宇定是不凡;有受用者,才情决然不露”、“松枝自是笔,竹叶常浮野客杯”、“且与少年饮美酒,往来射猎西山头”、“瑶草与芳兰而并茂,苍松齐古柏以增龄”、“好山当户天呈画,古寺为邻僧报钟”、“群鸿戏海,野鹤游天”等数条。
虽然总体来说,《小窗幽记》是对《醉古堂剑扫》稍加改造而来的,但也恰是这改动本身自有深意,因为这与编选者所处的时代氛围、风尚习气息息相关。
在修改过程中,《小窗幽记》尽量将晚明人对于时局的愤慨之气减弱,将对时局、时人的尖锐批评变得更为平和,如在卷十中将《醉古堂剑扫》的“我辈腹中之剑,亦何可少,要不必用耳。若蜜口,真妇人事哉”,修改成:“我辈腹中之气,亦不可少,要不必用耳。若蜜口,真妇人事哉”;将卷一的“食中山之酒,一醉千日。今世昏昏逐逐,无一日不醉,无一人不醉。趋名者醉于朝,趋利者醉于野,豪者醉于声色车马,而天下竟为昏迷不醒之天下矣。安得一服清凉,人人解酲”,修改成:“食中山之酒,一醉千日。今之昏昏逐逐,无一日不醉,趋名者醉于朝,趋利者醉于野,豪者醉于声色车马,安得一服清凉散,人人解醒”。
另外,重要的一点是,《小窗幽记》是一部辑录名言名句之书,所录句子皆有出处,但汇集一处,又自成一书,故相关文字出处,我们不再一一注明,只有少数如果不知道出处,便不知所写是何物的情况才会出注。如卷六“乔松十数株,修竹千余竿;青萝为墙垣,白石为鸟道;流水周于舍下,飞泉落于檐间;绿柳白莲,罗生池砌:时居其中,无不快心”。就算不知道这是白居易《与微之书》中的句子,也毫不影响读者的理解,而这也是《小窗幽记》一类摘录名言名句之书的目的,即把好句子摘出来,让人心生领会,甚至所领会之意,不必拘泥于原作之意。
望读者诸君在阅读《小窗幽记》时,体会到这部撷自群书的精彩片段汇集之书的妙处,展读把玩之际,领略其精神内涵、气质风度、品格品味,开卷有得,心有所悟,心生欢喜。
成敏
年1月
卷一 醒
集醒是《小窗幽记》第一卷,所汇集的都是关于“醒”的慧言慧语。所谓“醒”,是指在浊世之中,保持着清醒的头脑和纯真的心灵,不被世俗名声所惑,不为世俗利益所诱,能坚守自己处世为人的底线。
“醒”之难能可贵,是因为在浮世尘俗之中,人们为了追逐名利,难免和光同尘,难免会违心,难免会不清醒,甚至不得不揣着明白装糊涂。保持清醒意味着对自己、对世事不肯苟且,宁愿看到真相也不愿掩饰和回避,所以意味着清楚明白地承受痛楚。保持“醒”其实是对内心良知的坚守,也意味着直面痛苦、承担责任。
作者在这一卷中指出了当时之世人们求名逐利,沉醉于名利或物质享受中,描绘了从上到下,一派昏醉不清醒的世态。
其实,红尘之中,向来皆如此,唯恐求之不得,唯恐得之失去,总是在为了争取什么或者为了保住什么而费尽心机。司马迁在《史记·货殖列传》中指出:“天下熙熙,皆为利来;天下攘攘,皆为利往。”这一派熙攘之况,便是世人竞相奔走的真实写照。为了生活,不停奔波,自有其不得已之处;人在江湖,身不由己,内心也真有难言之痛。然竞相奔走,为利为名蒙蔽自己的内心,便使自己变得浮躁不安,时时处于紧张焦灼之中,而一旦人人竞相为此态,整个社会的风气便会呈现出昏昏然的状态,唯以利益为重,唯以浮名为高。这种世风使得人与人之间的相处充满了紧张和周旋,也使人的内心缺少安全感和信任感。昏昏并不是指对于自己的目标和利益不清楚,而是太清楚太充满欲望了,导致人们浑浊了做人的底线,甚至模糊了道德标准。