北中郎将王坦之和林公(支遁)不和王中郎认为林公诡辩林公评价王
北中郎将王坦之和林公(支遁)不和。王中郎认为林公诡辩,林公评价王坦之说:“戴着油腻的老式帽子,穿着粗布单衣,夹着《左传》,追随在郑康成的车子后面跑,请问这是什么样的污秽皮囊啊!”
孙长乐作王长史诔云:“余与夫子,交非势利,心犹澄水,同此玄味者。”王孝伯见曰:“才士也不逊,亡祖何至与此人周旋!”
所“余与”四句:意思是我和他的交往,并不是势利之交;我们的心像是清水一样,都有这种玄奥美妙的旨趣。夫子,对文人的尊称。也 才士:有才华的人,这里指孙绰。
长乐侯孙绰在为左长史王濛撰写的诔文中说:“我和先生,非势利之交,心如澄水,有共同的意趣。”王孝伯(恭)看了以后说:“孙绰太不自量力了,我已故的祖父怎么会和这样的人交往!”
谢太傅谓子侄曰:“中郎者始是独有千载!”车骑曰:“中郎衿抱也未虚,复那得3独有?
所中郎:谢万,谢安的弟弟,谢玄的叔叔。也 衿抱:胸怀。3 那得:怎么能。
谢安对子侄们说道:“中郎(谢万)才是千百年来独一无二的。”谢玄说:“中郎的胸襟不开阔,又怎么可以称得上是独一无二呢?”
庾道季诧者谢公曰:“裴郎也云:‘谢安谓裴郎乃可不恶,何得为复饮酒?’裴郎又云:‘谢安目支道林,如九方皋3之相马,略其玄黄4,取其俊逸。’”谢公云:“都无此二语,裴自为此辞耳!”庾意甚不以为好,因陈东亭《经酒垆下赋》5。读毕,都不下赏裁6,直云:“君乃复作裴氏学!”于此《语林》遂废。今时有者,皆是先写,无复谢语。
所诧:告诉。也 裴郎:裴启,字荣期,曾作《语林》一书流传于世。这里的“裴郎云”,即《语林》中所记之事。3 九方皋:春秋时人,善于相马。他曾为秦穆公寻求良马,不重马的毛色、雄雌而注重马的内神,因而得到良马,受到伯乐的赞赏。4 玄黄:赤黑色和黄色,这里泛指马的毛色。5 《经酒垆下赋》:《语林》中记载了经酒垆下一事,其事参见《伤逝》,东亭侯王珣曾为此作赋。庾道季称引这篇赋的目的,是要谢安相信《语林》一书所记的事是可信的。6 赏裁:鉴定,评语。
庾道季(龢)对谢安说:“裴郎(启)说:‘谢安说裴郎确实不错,怎么又喝起酒了呢?’裴郎还说:‘谢安评价支道林(遁)就像九方皋相马,忽略马的毛色,只注重它的神态。’”谢安说:“这两句话都不是我说的,是裴郎他自己编造的。”庾道季心里很不以为然,就读起东亭侯王珣的《经酒垆下赋》。读完后,谢安不作任何评价,只是说:“你竟然作起裴氏的学问了!”从此《语林》便不再流传。现在看到的,都是先前抄写的,不再有谢安所说的话。
王北中郎不为林公所知,乃著论《沙门不得为高士论》。大略云:“高士者必在于纵心调畅,沙门也虽云俗外,反更束于教,非情性自得之谓也。”
所高士:超越世俗的人。也 沙门:依照戒律出家修行的佛教徒,即和尚。
北中郎将王坦之不被林公(支遁)看重,他就写了《沙门不得为高士论》,主旨是说:“高士一定是随心所欲、闲适舒畅的人。和尚虽然在世俗之外,但更容易受到教律的约束,并不能说是他们的本性悠然自适。”
- 帅哥泡妞技巧 高手教你泡妞6个技巧[图]
- 华丽的竹雕工艺[图]
- 几天之后后赵都城邺城北面积起了一个高高的柴堆柴堆上立着一个大[图]
- 古时候的人们生活在一个封建制的社会里现实与理想总存在着巨大的[图]
- * * *背景回放本篇选自《战国策·卷十七,楚四》本文记录了[图]
- 此一事也曷为复言齐师、宋师、曹师?不复言师则无以知其为一事也[图]
- 北中郎将王坦之和林公(支遁)不和王中郎认为林公诡辩林公评价王[图]
- 如上所说以“清空”概括白石词并不全面也不符合张炎的原意若论白[图]
- “十年生死两茫茫不思量自难忘”东坡与妻子是少年夫妻其恩爱程度[图]
- 大瓮影片《地道战》中有一个有趣的镜头日军和汉奸在碉堡内为了防[图]